Grand Hotel Europa – majstorski napisan roman o Starome kontinentu, na kojemu se nakupilo toliko prošlosti da više nema mjesta za budućnost
Roman Grand Hotel Europa je postigao golem književni uspjeh u Nizozemskoj, gdje je, otkako je objavljen u prosincu 2018., dosad prodan u nevjerojatnih 250 000 primjeraka, punih
godinu dana ne silazeći s liste najprodavanijih naslova
Radnja ovog impresivnog romana koji osvaja, izaziva, iritira, zabavlja te naposljetku ostavlja čitatelja potpuno preneražena, počinje dolaskom pripovjedača u luksuzan, ali zapušten Grand Hotel Europa. Ilja Leonard Pfeijffer u romanu rekonstruira zanosnu priču o “ljubavi u doba masovnog turizma”.
Grand Hotel Europa njegov je privremeni smještaj, nakon neuspjeha ljubavne veze s povjesničarkom umjetnosti Clio, s kojom je bio započeo strastven ljubavni odnos u Genovi i s kojom je potom otišao živjeti u Veneciju. Ondje, u hotelu koji svojim labirintskim prostorima i živopisnim gostima podsjeća na poznate hotele iz svjetske književnosti, pripovjedač rekonstruira zanosnu „priču o ljubavi u doba masovnog turizma“.
Misteriji Grand Hotela Europa
Istodobno ga sve više oduševljavaju misteriji Grand Hotela Europa, osobito sudbine fascinantnih likova koji u njemu obitavaju, a koji kao da dolaze iz nekih galantnijih vremena. U međuvremenu ta njihova oaza, naoko zamrznuta u vremenu, postaje žrtvom napredujuće globalizacije… Grand Hotel Europa majstorski je napisan roman glasovitog nizozemskog pisca Ilje Leonarda Pfeijffera. Pfeijffer piše o Starome kontinentu, na kojemu se nakupilo toliko prošlosti da više nema mjesta za budućnost. Mjesta gdje se kao najrealnija perspektiva nudi iskorištavanje te prošlosti u obliku turizma. Riječ je o dramatičnom i liričnom djelu o europskom identitetu, nostalgiji i završetku jedne ere. Koliko god možda uznemirujuća, ovo je njegova najbolja knjiga dosad.
Pogledajte i druge naslove koje imamo u ponudi.
O Autoru romana Grand Hotel Europa:
O prevoditelju:
Radovan Lučić rođen je 1963. u Zagrebu. Kao dvadesetdvogodišnji mladić napušta domovinu te odlazi okušati sreću u Nizozemskoj. Godine 1995. magistrirao je slavistiku na Sveučilištu u Amsterdamu. Uz redovite prevodilačke aktivnosti bavi se primijenjenom lingvistikom, ponajprije leksikografijom. Autor je Hrvatsko-nizozemskog rječnika (Pegasus, Amsterdam, 2013.; Dominović, Zagreb, 2014.). Preveo je djela nizozemskih autora Willema Frederika Hermansa, Ceesa Nootebooma, Annie M. G. Schmidt, Geerta Maka, Douwea Draaisme, Guida Snela, RozalieHirs i drugih.
Radi kao docent hrvatskoga jezika na Sveučilištu u Amsterdamu. Uz brojne prijevode, među kojim je i roman Grand Hotel Europa, objavljuje radove s područja leksikografije i standardologije, a u slobodno vrijeme svira bubnjeve i cimbalo.
Recenzije
Još nema recenzija.